Hier findet ihr ein paar nützliche japanische Formen und Floskeln, um in einem japanischen Restaurant bestellen zu können. Anfragen können gerne via E-Mail gestellt werden.
| Deutsch | Japanisch | Umschrift |
| Guten Appetit. | itadakimasu | いただきます。 |
| Danke für das Essen. / Es hat sehr gut geschmeckt. | gochisō sama deshita | ごちそうさまでした。 |
| Das sieht lecker aus. Das ist lecker! Das war lecker. |
oishisō oishii oishikatta |
おいしそう。 おいしい。 おいしかった。 |
| ‚all you can eat‘ | tabe·hōdai | 食べ放題 |
| ‚all you can drink‘ | nomi·hōdai | 飲み放題 |
| Was ist das? | (kore wa) nan desu ka | (これは) 何ですか。 |
| Prost! | kanpai | かんぱい。 |
| Was können Sie empfehlen? | o-susume wa | お勧めは。 |
| Was ist heute das Tagesgericht? | kyō no higawari wa nan desu ka | 今日の日替わりは何ですか。 |
| Was sind die Spezialitäten dieser Region? | kono chihō no meibutsu wa nan desu ka | この地方の名物は何ですか。 |
| Entschuldigung, ich möchte bitte bestellen. | sumimasen, chūmon shitai desu ga | すみません、注文したいですが。 |
| Kann ich die Speisekarte haben? | menyū o kudasai | メニューを下さい。 |
| Haben Sie auch eine englische Karte? | eigo no menyū mo arimasu ka? | 英語のメニューもありますか。 |
| Gibt es jetzt noch etwas zu essen? | mada nani ka shokuji wa arimasu ka | まだ何か食事はありますか。 |
| Wie teuer ist das? | ikura desu ka | いくらですか。 |
| Ich hätte gerne… | … onegai shimasu | … お願いします。 |
| Das wäre alles. | ijō desu | 以上です。 |
| Bitte bringen Sie mir noch etwas Reis / Miso-Suppe. | gohan / miso·shiru no o-kawari onegai shimasu | ご飯 / 味噌汁 のお代わりお願いします。 |
| Könnte ich Messer und Gabel bekommen? | naifu to fōku o itadakemasen ka | ナイフとフォークをいただけませんか。 |
| Bitte kein… (bsp. Fleisch / Fisch etc.) | … (niku / sakana etc.) nashi de onegai shimasu | … (肉 / 魚 etc.) 無しでお願いします。 |
| Das habe ich nicht bestellt. | kore o chūmon shita imasen | これを注文していません。 |
| Hier fehlt noch… | … mada desu ga | …まだですが。 |
| Ich bin Vegetarier.*1 | watashi wa bejitarian desu | 私はベジタリアンです。 |
| Ich esse kein… (bsp. Fleisch / Fisch etc.)*1 | watashi wa … (niku / sakana etc.) wa tabemasen | 私は … (肉 / 魚 etc.) は食べません。 |
| Die Rechnung bitte.*2 | okanjō onegai shimasu | お勘定お願いします。 |
| Wir möchten getrennt zahlen. | betsu betsu ni haraitai no desu ga / betsu betsu | 別々に払いたいのですが。 / 別々。 |
| Wir möchten zusammen zahlen. | issho de ii desu | 一緒でいいです。 |
| süß / scharf / bitter / sauer / salzig / herzhaft *3 | amai / karai / kumi / sumi / enmi (shio·aji) / umami | 甘い / 辛い / 苦み / 酸味 / 塩味 / うま味 |
Anmerkungen
*1 Japaner kennen das Prinzip des heutigen Vegetarismus nicht, deshalb empfiehlt es sich stets Fleisch & Fisch zu nennen. Selbst dann muss man jedoch noch aufpassen, da vielfach Fleisch und Fisch in Brühen und zum Würzen verwendet wird.
*2 Man kann auch einfach gochisō sama rufen und wird dann die Rechnung erhalten.
*3 Umami gilt als fünfte Qualität des Geschmackssinns und wird hervorgerufen durch Glutaminsäure (Glutamat). Diese verstärkt bestimmte Geschmacksrichtungen und wird vor allem in der asiatischen Küche künstlich beigefügt.
| Download der japanischen Formen und Floskeln |




Wie kann man in einem Restaurant das Tagesmenü bestellen?
Die Frage nach dem Tagesmenü steht bereits oben. Um dieses zu bestellen kann man einfach die folgende Phrase benutzen:
Ich hätte gerne (das Tagesgericht) (Higawari) onegai shimasu (日替わり)お願いします。
Wenn man danach schon gefragt hat, kann man auch einfach nur „onegai shimasu“ verwenden.