Hier findet ihr ein paar nützliche japanische Formen und Floskeln, um in einem japanischen Restaurant bestellen zu können. Anfragen können gerne via E-Mail gestellt werden.
Deutsch | Japanisch | Umschrift |
Guten Appetit. | itadakimasu | いただきます。 |
Danke für das Essen. / Es hat sehr gut geschmeckt. | gochisō sama deshita | ごちそうさまでした。 |
Das sieht lecker aus. Das ist lecker! Das war lecker. |
oishisō oishii oishikatta |
おいしそう。 おいしい。 おいしかった。 |
‚all you can eat‘ | tabe·hōdai | 食べ放題 |
‚all you can drink‘ | nomi·hōdai | 飲み放題 |
Was ist das? | (kore wa) nan desu ka | (これは) 何ですか。 |
Prost! | kanpai | かんぱい。 |
Was können Sie empfehlen? | o-susume wa | お勧めは。 |
Was ist heute das Tagesgericht? | kyō no higawari wa nan desu ka | 今日の日替わりは何ですか。 |
Was sind die Spezialitäten dieser Region? | kono chihō no meibutsu wa nan desu ka | この地方の名物は何ですか。 |
Entschuldigung, ich möchte bitte bestellen. | sumimasen, chūmon shitai desu ga | すみません、注文したいですが。 |
Kann ich die Speisekarte haben? | menyū o kudasai | メニューを下さい。 |
Haben Sie auch eine englische Karte? | eigo no menyū mo arimasu ka? | 英語のメニューもありますか。 |
Gibt es jetzt noch etwas zu essen? | mada nani ka shokuji wa arimasu ka | まだ何か食事はありますか。 |
Wie teuer ist das? | ikura desu ka | いくらですか。 |
Ich hätte gerne… | … onegai shimasu | … お願いします。 |
Das wäre alles. | ijō desu | 以上です。 |
Bitte bringen Sie mir noch etwas Reis / Miso-Suppe. | gohan / miso·shiru no o-kawari onegai shimasu | ご飯 / 味噌汁 のお代わりお願いします。 |
Könnte ich Messer und Gabel bekommen? | naifu to fōku o itadakemasen ka | ナイフとフォークをいただけませんか。 |
Bitte kein… (bsp. Fleisch / Fisch etc.) | … (niku / sakana etc.) nashi de onegai shimasu | … (肉 / 魚 etc.) 無しでお願いします。 |
Das habe ich nicht bestellt. | kore o chūmon shita imasen | これを注文していません。 |
Hier fehlt noch… | … mada desu ga | …まだですが。 |
Ich bin Vegetarier.*1 | watashi wa bejitarian desu | 私はベジタリアンです。 |
Ich esse kein… (bsp. Fleisch / Fisch etc.)*1 | watashi wa … (niku / sakana etc.) wa tabemasen | 私は … (肉 / 魚 etc.) は食べません。 |
Die Rechnung bitte.*2 | okanjō onegai shimasu | お勘定お願いします。 |
Wir möchten getrennt zahlen. | betsu betsu ni haraitai no desu ga / betsu betsu | 別々に払いたいのですが。 / 別々。 |
Wir möchten zusammen zahlen. | issho de ii desu | 一緒でいいです。 |
süß / scharf / bitter / sauer / salzig / herzhaft *3 | amai / karai / kumi / sumi / enmi (shio·aji) / umami | 甘い / 辛い / 苦み / 酸味 / 塩味 / うま味 |
Anmerkungen
*1 Japaner kennen das Prinzip des heutigen Vegetarismus nicht, deshalb empfiehlt es sich stets Fleisch & Fisch zu nennen. Selbst dann muss man jedoch noch aufpassen, da vielfach Fleisch und Fisch in Brühen und zum Würzen verwendet wird.
*2 Man kann auch einfach gochisō sama rufen und wird dann die Rechnung erhalten.
*3 Umami gilt als fünfte Qualität des Geschmackssinns und wird hervorgerufen durch Glutaminsäure (Glutamat). Diese verstärkt bestimmte Geschmacksrichtungen und wird vor allem in der asiatischen Küche künstlich beigefügt.
Download der japanischen Formen und Floskeln |
Wie kann man in einem Restaurant das Tagesmenü bestellen?
Die Frage nach dem Tagesmenü steht bereits oben. Um dieses zu bestellen kann man einfach die folgende Phrase benutzen:
Ich hätte gerne (das Tagesgericht) (Higawari) onegai shimasu (日替わり)お願いします。
Wenn man danach schon gefragt hat, kann man auch einfach nur „onegai shimasu“ verwenden.